日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 權(quán)威發(fā)布

中國成語典故英文翻譯(2)

考試資料網(wǎng) 2015-08-20 10:14

分享到微信

翻譯考試中遇到中國成語典故恐怕是考生都比較頭疼的事情,在平時的準(zhǔn)備中多積累一些,考試時就不會那么被動了。我們介紹一些中國成語的英語對照表達,希望能對大家有所幫助。

十萬火急
in hot haste

力不從心
my spirit is willing, but my flesh is weak

力挽狂瀾
try to stem the tide

入鄉(xiāng)隨俗
Do in Rome as the Romans do.

七上八下
to be sixes and sevens

八面玲瓏
smooth and able to win favour on all sides

千載難逢
It only happens once in a blue moon.

大言不慚
blow your own trumpet

大智若愚
He who cannot play the fool is not a wise man.

大海撈針
needle in a haystack

山窮水盡
at the end of one's resources

山中無老虎,猴子稱大王
Among the blind the one-eyed is king./When the cat's away, the mice will pay.

小洞不補,大來吃苦
A stitch in time saves nine.

亡羊補牢
Better late than never./ It's never too late to mend.

口是心非
Speak with one's tongue in his cheek

不畏艱難
Take the bull by the horns.

不戰(zhàn)而屈人之兵
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.

不勝其煩
a pain in the neck

(來源:考試資料網(wǎng),編輯:Helen)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95d44a3103f6866ee845c

開眼界:神翻譯不只中國有

5af95d44a3103f6866ee845c

“文言文”中譯英

5af95d44a3103f6866ee845c

英文神還原《三字經(jīng)》

5af95d44a3103f6866ee845c

中國成語典故英文翻譯(1)

人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区