媒體英語(yǔ)會(huì)帶大家一起學(xué)習(xí) BBC 撰稿人在報(bào)道世界大事時(shí)常用到的單詞和短語(yǔ)。
英國(guó)和瑞士的心理學(xué)家最新研究的結(jié)果顯示,野生倭黑猩猩在遇到某些情況時(shí)會(huì)使用一種高聲調(diào)的叫聲。這個(gè)原本被認(rèn)為只有人類才能掌握的技能顯示出倭黑猩猩在交流時(shí)的靈活和應(yīng)變性。以下是 Jonathan Webb 的報(bào)道。
It used to be thought that apes could only make noises that were tied to their emotions such as barks of alarm or hoots of excitement. But this strange peeping sound recorded from wild bonobos appears to have more in common with the calls of human babies.
At just three or four months of age, we humans let out growls or squeals that sound the same whether we are happy or distressed. It's up to our parents to figure out what we mean from the context.
The researchers say it's the same with these bonobos peeps. An identical sound is made in happy or in neutral contexts. So instead of being unique to humans, these flexible calls apparently date back at least six million years to our common ancestor with bonobos and chimpanzees. Dr Zanna Clay from the University of Birmingham said her key observation was that the bonobos separated the sound they were making from how they were feeling.
It seems that the flexibility of our own squawks and grunts joins the growing list of abilities that we humans can no longer count as uniquely ours.