在家里開個“瓦爾登區(qū)”? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150731/00221910993f17251ed016.jpg" border="0" />
中國日報網(wǎng) 2015-07-31 10:12
出門遛狗要帶手機,去衛(wèi)生間要帶手機,連洗澡的時候也要把手機帶進浴室,智能手機已經(jīng)讓我們變成了時刻在線、害怕掉線的人群??墒牵@樣真的好嗎?時刻在線的狀態(tài)讓我們無法集中注意力做事,沒法靜下心來思考。
We spend all day surrounded by beeping, blinking gizmos. Wouldn’t it be nice to have a room in your home designated as a place with no communications devices? One writer has coined a new phrase for this idea: a Walden Zone.
我們每天被各種設備的提示音和閃爍的提示燈包圍。如果在家里指定一個區(qū)域不讓任何電子通訊設備出現(xiàn),會不會是個不錯的主意?一位作家已經(jīng)為這個想法新創(chuàng)了個名字:瓦爾登區(qū)。
In the book Hamlet’s BlackBerry, writer William Powers defines “Walden Zone” as “a room where no screens of any kind are allowed.” It’s a place of tranquility where you can escape from crowds, like Henry David Thoreau retreating to Walden Pond.
作家威廉·鮑爾斯在名為《哈姆雷特的黑莓》一書中對“瓦爾登區(qū)”給出的定義是“不允許有任何屏幕設備出現(xiàn)的區(qū)域”。那是一個可以讓你逃離人群享受寧靜的地方,就像亨利·戴維·梭羅在瓦爾登湖邊度過的時光一樣。
Shutting off extraneous input—no TV, no phone, no Internet—frees up mental space to concentrate on all kinds of discovery and imagination.
與所有的外界信息隔絕,沒有電視,沒有電話,沒有網(wǎng)絡,讓你的頭腦有更多空間去想象,去發(fā)現(xiàn)。
小編注釋:
梭羅出生于波士頓的小鎮(zhèn)康克德,是哈佛大學的畢業(yè)生。為了尋找理想的生活模式,梭羅在瓦爾登湖畔建造了一個小木屋,并在小木屋住了兩年零兩個月又兩天的時間。他把一切都簡單化,嚴格控制自己的開支、日常用品以及跟其他人的聯(lián)系。梭羅的觀點是回歸自然,摒棄一切物質(zhì)享受的東西,過簡樸、單純的生活。根據(jù)自己的切身體驗,他寫下了《瓦爾登湖(Walden)》一書,成為美國先驗派哲學的代表作品。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)