迎合年輕觀眾的任性改編 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150716/00221910dbb41711927302.jpg" border="0" />
中國日報(bào)網(wǎng) 2015-07-16 14:06
不論是神話、科幻還是懸疑題材,迎合年輕觀眾喜好對人氣IP作品進(jìn)行改編仿佛成了影視圈保障收視的“最大利器”。
YA-ify, or YAify, is a verb meaning to rewrite or modify a work to make it more suitable for, or more appealing to, a young adult audience. It is a portmanteau combining the word YA (young adult) and suffix -ify. The noun form of the verb is YA-ification.
YA-ify(也作YAify)是個(gè)動詞,指為使一部作品更加適合或更能吸引年輕觀眾群體而對其進(jìn)行改寫或修改。YA-ify是由YA和后綴-ify組合而成的合成詞,YA即young adult(年輕的成年人),其名詞形式為YA-ification。
For example:
But that hasn’t stopped the filmmakers from trying to YA-ify The Giver, and the result is something that trades in a lot of what made Lowry’s work a contemporary classic for generic dystopian details.
不過那也沒能阻止電影制片人嘗試改編《賜予者》以吸引年輕觀眾的決心,結(jié)果最終的成品犧牲了許多令勞瑞這部作品成為當(dāng)代經(jīng)典小說的元素,而代之以一般的反烏托邦細(xì)節(jié)。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 劉明)