《亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行協(xié)定》全文(雙語(yǔ)) Asian Infrastructure Investment Bank Articles of Agreement
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-06 15:33
第四章 銀行資金
CHAPTER IV FINANCES OF THE BANK
第十六條 一般權(quán)力
Article 16 General Powers
除本協(xié)定其他條款中明確規(guī)定的權(quán)力外,銀行還應(yīng)有以下權(quán)力。
In addition to the powers specified elsewhere in this Agreement, the Bank shall have the powers set out below.
(一)銀行可以根據(jù)相關(guān)法律規(guī)定在成員國(guó)或其他地方通過舉債或其他方式籌集資金。
1. The Bank may raise funds, through borrowing or other means, in member countries or elsewhere, in accordance with the relevant legal provisions.
(二)銀行可以對(duì)其發(fā)行或擔(dān)?;蛲顿Y的證券進(jìn)行買賣。
2. The Bank may buy and sell securities the Bank has issued or guaranteed or in which it has invested.
(三)為推動(dòng)證券銷售,銀行可為其投資的證券提供擔(dān)保。
3. The Bank may guarantee securities in which it has invested in order to facilitate their sale.
(四)銀行可以承銷或參與承銷任何實(shí)體或企業(yè)發(fā)行的、目的與銀行宗旨一致的證券。
4. The Bank may underwrite, or participate in the underwriting of, securities issued by any entity or enterprise for purposes consistent with the purpose of the Bank.
(五)銀行可以將其業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)未使用資金進(jìn)行投資或存儲(chǔ)。
5. The Bank may invest or deposit funds not needed in its operations.
(六)銀行應(yīng)確保在銀行發(fā)行或擔(dān)保的每份證券的外觀上標(biāo)有顯著字樣,聲明該證券并非任何政府的債務(wù);如該證券確實(shí)是某個(gè)特定政府的債務(wù),則應(yīng)做如實(shí)表述。
6. The Bank shall ensure that every security issued or guaranteed by the Bank shall bear on its face a conspicuous statement to the effect that it is not an obligation of any Government, unless it is in fact the obligation of a particular Government, in which case it shall so state.
(七)根據(jù)理事會(huì)通過的信托基金框架,在信托基金的目標(biāo)與銀行宗旨和職能一致的前提下,銀行可接受其他相關(guān)方的委托,成立并管理該信托基金。
7. The Bank may establish and administer funds held in trust for other parties, provided such trust funds are designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank, under a trust fund framework which shall have been approved by the Board of Governors.
(八)銀行可以在理事會(huì)依照本協(xié)定第二十八條規(guī)定經(jīng)特別多數(shù)投票通過后,以實(shí)現(xiàn)銀行宗旨和職能為目的,成立附屬機(jī)構(gòu)。
8. The Bank may establish subsidiary entities which are designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank, only with the approval of the Board of Governors by a Special Majority vote as provided in Article 28.
(九)在符合本協(xié)定規(guī)定的前提下,銀行可行使為進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)其宗旨和職能所需的適當(dāng)?shù)钠渌麢?quán)力,并制定與此有關(guān)的規(guī)章。
9. The Bank may exercise such other powers and establish such rules and regulations as may be necessary or appropriate in furtherance of its purpose and functions, consistent with the provisions of this Agreement.
第十七條 特別基金
Article 17 Special Funds
一、銀行可以接受與銀行宗旨和職能一致的特別基金,此類特別基金屬銀行資源。特別基金的所有管理成本均應(yīng)從該基金支出。
1. The Bank may accept Special Funds which are designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank; such Special Funds shall be resources of the Bank. The full cost of administering any Special Fund shall be charged to that Special Fund.
二、銀行接受的特別基金的使用原則和條件應(yīng)與銀行的宗旨和職能一致,并符合就此類基金達(dá)成的相關(guān)協(xié)議。
2. Special Funds accepted by the Bank may be used on terms and conditions consistent with the purpose and functions of the Bank and with the agreement relating to such Funds.
三、銀行應(yīng)根據(jù)成立、管理和使用每個(gè)特別基金的需要制定特別規(guī)章。該規(guī)章應(yīng)與本協(xié)定中除明確僅適用于普通業(yè)務(wù)的規(guī)定以外的所有條款保持一致。
3. The Bank shall adopt such special rules and regulations as may be required for the establishment, administration and use of each Special Fund. Such rules and regulations shall be consistent with the provisions of this Agreement, except for those provisions expressly applicable only to ordinary operations of the Bank.
四、“特別基金資源”一詞應(yīng)指所有特別基金的資源,包括:
4. The term "Special Funds resources" shall refer to the resources of any Special Fund and shall include:
(一)銀行接收并納入特別基金的資金;
(i) funds accepted by the Bank for inclusion in any Special Fund;
(二)根據(jù)銀行管理特別基金的規(guī)章,用特別基金發(fā)放或擔(dān)保的貸款所得,及其股權(quán)投資的收益,歸屬該特別基金;
(ii) funds received in respect of loans or guarantees, and the proceeds of any equity investments, financed from the resources of any Special Fund which, under the rules and regulations of the Bank governing that Special Fund, are received by such Special Fund;
(三)特別基金資金投資產(chǎn)生的任何收入;及
(iii) income derived from investment of Special Funds resources; and
(四)可由特別基金支配使用的任何其他資金。
(iv) any other resources placed at the disposal of any Special Fund.