像泡沫一樣的“熱戀期” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150706/00221910993f1704343000.jpg" border="0" />
中國日報網(wǎng) 2015-07-06 10:59
分享到微信
兩個人剛剛戀愛的時候,心里想的,眼里見的幾乎全部都是那個人,其他的一切事物似乎都沒有辦法吸引到你的注意。這樣的熱戀期大概很多人都經(jīng)歷過,在英文里怎么說呢?
Love bubble is the period of time immediately after falling in love when one's obligations, plans, communication with others, and sometimes necessities become neglected due to the desire to spend time with the loved one.
Love bubble指剛剛戀愛的那段時間,所有的工作、計劃、與別人的交流以及生活中需要做的事情都被忽略,一心只想跟愛的人在一起,也就是我們所說的“熱戀期”。
For example:
Upon meeting, Jack and Jill entered a particularly severe love bubble where they forgot to eat or sleep for an entire day, but it was of no matter to them.
杰克和吉爾剛見面就進入密集熱戀期,他們一整天不吃飯,也不睡覺,不過,他們好像完全不在意。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。