部分央企被指“近親繁殖”
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-06-19 16:57
中央紀(jì)委監(jiān)察部網(wǎng)站日前公布中央巡視組專項(xiàng)巡視情況,揭示了部分央企存在用人“近親繁殖”的問題。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Offering public-funded posts to relatives and friends and promoting them to high, powerful positions is a common practice of executives of State-owned enterprises seeking to hide corruption. Such inbreeding is detrimental to the political ecology within SOEs because it helps form interest groups.
國(guó)企高管替自己的親戚和朋友謀求職位并予以提拔已成家常便飯。這樣的“近親繁殖”將助長(zhǎng)利益圈的形成,危害國(guó)企政治生態(tài)。
紀(jì)委網(wǎng)站近日通報(bào)的央企巡視小組反饋中,首次采用了“近親繁殖”(inbreeding)的新表述(new words and phrases)。任人唯親、裙帶關(guān)系(nepotism)等腐敗行為往往傷及國(guó)企商業(yè)行為,使企業(yè)在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中處于不利地位。
截至目前,今年中央首輪巡視的26家央企中,已有21家的“體檢報(bào)告”(examination report)出爐。其中,多家央企被指存在“四風(fēng)”問題,即形式主義(formalism)、官僚主義(bureaucratism)、享樂主義(hedonism)和奢靡之風(fēng)(extravagance);在選人用人方面,多家央企存在“近親繁殖”、“帶病上崗”等問題。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 彭娜)