一周熱詞回顧
中國日報雙語手機報 2015-06-01 13:25
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的熱點新聞有:
1. 愛爾蘭支持同性戀婚姻
2. 4代'臉基尼'繪京劇臉譜
3. 航班正點率連續(xù)4年下降
4. 新研究測試可測'表情商'
5. RQFII試點擴大到智利
6. 近六成醫(yī)師遭語言暴力
7. 15國人因替考遭美起訴
same-sex marriage
同性婚姻
請看例句:
Ireland has become the first country in the world to legalize same-sex marriage by popular vote.
愛爾蘭成為世界上第一個通過公投將同性婚姻合法化的國家。
同性婚姻可以用same-sex marriage或gay marriage表示,指生理性別或性別認同相同的兩人之間的婚姻關(guān)系。同性婚姻支持者們爭取的是"婚姻平等"(marriage equality),獲得法律認可(legal recognition)。Marriage指的是男性和女性結(jié)成的自然婚姻,男同性戀的婚姻叫g(shù)ayriage(gay marriage), 而女同性戀的婚姻叫l(wèi)esriage(lesbian marriage)。
在基督教傳統(tǒng)較悠久的國家,婚姻除了具有法律意義上的"民事婚姻"(civil marriage)概念,同時具有宗教意義上的"宗教婚姻"(religious marriage)概念。愛爾蘭這個傳統(tǒng)的天主教國家一直把同性戀定性為犯罪,直到1983年才將同性戀行為(homosexuality)非罪化,2010年通過了承認同性民事伴侶關(guān)系(civil partnerships)的法案。此次公投(referendum/popular vote),62%的愛爾蘭人投票支持修改國家憲法(constitutional amendments),成為全球第20個允許同性婚姻的國家。
[相關(guān)詞匯]
homosexual 同性戀
bisexual 雙性戀
transsexual 變性人
sexuality 性取向
come out 出柜
sham marriage 假結(jié)婚
transvestite 異性裝扮癖者
face-kini
face-kini
臉基尼
請看例句:
Zhang Shifan, the inventor of the face-kini, said that she has been promoting the fourth generation of face-kinis, which will resemble Beijing Opera face masks.
"臉基尼"發(fā)明人張式范近日表示,她正在推出類似京劇臉譜的第4代"臉基尼"。
臉基尼英文是face-kini,是一種供游泳愛好者和海灘休閑人士使用的類似滑雪面具(mask),可以覆蓋整個頭部,只露出眼睛、鼻子和嘴巴。這種面具在青島很流行,人們在海灘上曬太陽的時候用它來阻擋紫外線(UV rays)和水母(jellyfish)。這種面具所使用的材料是用來做泳裝(bathing suits)的那種有彈性的織物(fabric),有各種顏色和圖案。與其配套的通常還會有一套全身的長袖裝。臉基尼現(xiàn)已在中國大量生產(chǎn)(mass production),在海灘周邊的游泳用品店都能買到。
[相關(guān)詞匯]
bikini 比基尼
diving 潛水
spa 水療
surfing 沖浪
maxi dress 沙灘裙
beach sports 海灘運動
sunbathing 日光浴
sailing 帆船運動
wreck diving 沉船潛水
flight on-time rate
航班正點率
請看例句: The punctuality rate of domestic flights has declined for a 4th straight year in 2014 to 68.37%, according to the National Civil Aviation Efficiency Report 2014 released by Civil Aviation Administration of China. 民航局發(fā)布的《2014年全國民航航班運行效率報告》顯示,去年我國航班正點率連續(xù)第四年下降至68.37%。
準點率可以用on-time rate或punctuality rate表示。報告顯示,根據(jù)機型,寬體客機(wide-body aircrafts)的準點率略高于窄體客機(narrow-body aircrafts)。在內(nèi)地廉價航空(budget airline)中,幸福航空(Joy Air)準點率最高。業(yè)內(nèi)人士指出,載客量大的大飛機(airlines with a bigger passenger capacity),一般會安排執(zhí)飛熱門航線(popular routes)。同時,在時刻安排上也將擇優(yōu)(get a better time slot),這些都是大飛機準點率高的原因。
[相關(guān)詞匯]
black boxes 黑匣子
boarding pass 登機牌
baggage cart 行李車
departure 出境
arrival 入境
transit lounge 過境室
security check 安全檢查
instrument-landing system 盲降
luggage claim ticket 行李證明牌
emoji IQ
表情商
請看例句:
A linguistics professor has recently conducted the first "Emoji IQ" study looking at how the pictures are used and by whom.
一位語言學(xué)教授日前進行了一項名為"表情符號智商"的研究,旨在探尋是什么人、在如何使用表情圖片,這類研究尚屬首次。
表情符號英語可以說"emoji",第一個表情符號創(chuàng)立于1999年,是日本手機運營商i-mode的一個研究消息傳遞的團隊設(shè)計的。原意為"象形圖畫"(pictograph),這個表情符號的字面意思是"圖畫"(picture)、"符號"(character)。研究顯示,最為流行的表情符號是"笑臉"(pictograph),然后是"哭笑不得"(crying with laughter face),"非禮勿視的猴子"(see no evil monkey)表情流行度也很靠前。
[相關(guān)詞匯]
snapshot 快照
hieroglyphics 象形文字
write something cute 文字賣萌
emoji regulator 表情符號調(diào)試者
RMB qualified foreign institutional investors
人民幣合格境外投資者
請看例句:
China agreed to grant a quota of 50b yuan to RMB qualified foreign institutional investors in Chile, according to a joint declaration.
中國與智利的聯(lián)合聲明指出,中方同意給予智方500億元"人民幣合格境外機構(gòu)投資者"額度。
"人民幣合格境外機構(gòu)投資者"用英文RMB qualified foreign institutional investors(RQFII)表示,指部分機構(gòu)獲準從境外直接用人民幣投資境內(nèi)資本市場的機制。其中QFII(qualified foreign institutional investors)是合格境外機構(gòu)投資者的英文簡稱。RQFII使用人民幣直接投資于境內(nèi)市場,而QFII使用美元投資。Foreign investor是指"境外投資者",foreign investment就是"外資"。"外資"也可以用overseas investment來表示,不過overseas investment既可以指國外來的投資,也可以指向國外投資。向國外投資即境外投資也可以用outgoing investment來表示。
[相關(guān)詞匯]
steady growth 穩(wěn)步增長
export control 出口管制
pump priming 政府注資
management mechanism 管理機制
foreign direct investment(FDI) 外商直接投資
verbal violence
語言暴力
請看例句:
59.8% of doctors had been subjected to verbal violence, according to a white paper on the status quo of Chinese doctors released Wednesday.
27日發(fā)布的《中國醫(yī)師執(zhí)業(yè)狀況白皮書》顯示,59.8%的醫(yī)務(wù)人員受到過語言暴力。
語言暴力可以說"verbal violence"或"verbal attack",語言暴力的特征是:音調(diào)高(higher pitch),聲音大(greater volume)和時間長(longer duration)。"Verbal"是指"口頭的、言語的",如言辭沖突可以說"verbal confrontation"。"Violence"是暴力的名詞形式,形容詞是violent(暴力的),副詞形式是violently(劇烈的)。
[相關(guān)詞匯]
criticism 批評
threat 威脅
defiance 蔑視
insult 侮辱
defame 詆毀
hostility 敵意
surrogate exam-taker
替考
請看例句:
Fifteen Chinese nationals have been charged with developing a fraud scheme in which they paid surrogate exam-takers, the US Department of Justice said on Thursday.
美司法部28日稱,15名中國公民因涉嫌"替考"遭到起訴。
"替考者"的英文表達是surrogate exam-taker,也可稱為ghost writer(槍手)。Ghostwriter的目標客戶(target client)不僅有學(xué)生,還有教授以及各行各業(yè)的工作人員(workers from all walks of life)。動詞形式為"ghostwrite",表示"代寫,受雇替人代筆",如:He admitted that the thesis was ghostwritten. (他承認這篇論文是找人代寫的)。如果要表示"為……代寫",則可以用ghost for somebody來表達,如:He ghosts for a number of sports personalities who "write" newspaper columns.(他給一些為報紙專欄"寫"文章的體育界名人代筆。)
[相關(guān)詞匯]
admonish 警告
probation 留校察看
dismiss 開除
fingerprint film 指紋膜
electoral fraud 選舉舞弊
academic cheating 學(xué)術(shù)造假
major universities at the national level 名牌大學(xué)
(來源:中國日報雙語手機報 編輯:王偉)