小心別人“窺讀”你的微信 <img src="/data/attachement/jpeg/site1/20150401/00221917f81a1685d5d10e.jpeg" border="0" />
中國日報網 2015-04-01 14:05
分享到微信
相信你一定經歷過這種情況:在擁擠的地鐵或公交車上,旁邊的人發(fā)個微信、看個新聞之類的,只要稍微瞥一下就能將內容盡收眼底。本編就曾這樣看過別人的小說。雖然不太道德,但誰讓車廂那么擠手機屏幕那么大眼睛無處安放呢。
Eavesread is to surreptitiously read the text that another person is reading or writing.
窺讀就是偷偷摸摸地讀別人在讀或者寫的文字。
這個詞是仿照eavesdrop(偷聽)造出來的。Eavesdrop是用耳朵,而eavesread用的是眼睛。
For example:
Eleanor and Park's epic love story begins when Eleanor peeks over Park's shoulder on the bus to school to "eavesread" his comics.
埃莉諾和帕克史詩般的愛情故事是從埃莉諾在校車上從帕克背后窺讀他的漫畫書開始的。
(中國日報網英語點津 江巍 )
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。