翻譯“男神”孫寧的青澀時(shí)光
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-03-26 14:23
孫寧,習(xí)大大和奧巴馬“莊園會(huì)晤”和“瀛臺(tái)夜話”的貼身翻譯,外交部翻譯室培訓(xùn)處副處長(zhǎng)。
工作中的孫寧看起來(lái)老成持重,但他其實(shí)是80后,1981年出生于南京。1993年考取南京外國(guó)語(yǔ)學(xué)校,1999年保送北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系口譯專(zhuān)業(yè),2003年8月進(jìn)入外交部翻譯室工作。
孫寧走紅于媒體和網(wǎng)絡(luò),是因其擔(dān)任國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)首次中外記者會(huì)的翻譯。2013年3月17日,李克強(qiáng)舉行首次總理記者會(huì),會(huì)見(jiàn)采訪十二屆全國(guó)人大一次會(huì)議的中外記者并回答記者提出的問(wèn)題。孫寧在為李克強(qiáng)總理做翻譯時(shí),操著一口標(biāo)準(zhǔn)的英式英語(yǔ),語(yǔ)速平緩,口齒清晰,翻譯準(zhǔn)確。每次翻譯完總理的回答后,都會(huì)禮貌性地補(bǔ)充一句:“Thank you”。其精準(zhǔn)的翻譯和彬彬有禮的紳士風(fēng)度使他一炮走紅。
網(wǎng)絡(luò)上也流傳著一個(gè)說(shuō)法:孫寧大學(xué)還沒(méi)畢業(yè)的時(shí)候,就在一場(chǎng)英語(yǔ)演講比賽中被外交部某領(lǐng)導(dǎo)相中,請(qǐng)他去外交部參觀,并熱情地邀請(qǐng)他加入外交部。這個(gè)比賽,就是第7屆中國(guó)日?qǐng)?bào)社“21世紀(jì)杯”全國(guó)英語(yǔ)演講比賽。孫寧當(dāng)年代表北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)參賽,并一舉奪魁,這也奠定了他從事翻譯事業(yè)的基礎(chǔ)。
下面,我們就一起來(lái)看一看當(dāng)年翻譯“男神”參加演講比賽時(shí)的視頻。
(視頻來(lái)源:優(yōu)酷,編輯 Helen)