英文如何稱兄道弟 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150306/0013729e446016633f0506.jpg" border="0" />
2015-03-06 08:51
中國男人喜歡稱呼“兄弟”,“哥們兒”之類的。國外的小伙伴們也是這樣,那英文如何稱兄道弟呢?
1. Mate
Mate在英語里的意思可多了,它可以當(dāng)“配偶”、“同事”、“熟人”講。作為稱呼時,通常用在男生們之間,是種比較友好的稱呼。
例: Got a light, mate?
有火嗎,老兄?
2. Pal
大家對pen pal(筆友)這個詞應(yīng)該不太陌生,pal其實指的就是親密的小伙伴,跟buddies很相近。但是,如果用在直接稱呼某個人時,pal通常包含了一種氣惱的情緒在里面。
例:Listen, pal, I've had just about enough of your advice.
聽著,伙計,你的忠告我聽夠了!
3. Dude
看美劇時,你可能常能聽到dude這個詞。這個稱呼備受美國年輕人喜愛,小伙伴們喊起來特別順口。通常只用于男生之間,當(dāng)然也不排除被敬為女漢子的個別女童鞋。意思就是“哥們兒”、“老兄”。
例:Hey, dude, what's up?
嗨,哥們兒,咋了?
4. Buddy
復(fù)數(shù)形式的buddies指的是關(guān)系特別要好的男生,這里你千萬別想歪了,它跟“好基友”可是兩碼事。Buddies指的就是“鐵哥們兒”、“發(fā)小”。但是如果是在口語中稱呼buddy,或者bud,一般都是在招呼陌生人,意思是“伙計”、“哥們兒”。是不太有禮貌的那一款。
例:Hey, buddy, do you know where Maple Street is?
嗨,伙計,你知道楓樹街怎么走嗎?
5. Bro
不用說你也能猜到,bro來自英文單詞brother(兄弟),也是北美男生之間拉近關(guān)系的一種友好稱呼。
例:Catch you later, bro.
待會兒見,老兄。
(來源:普特英語 編輯:許晶晶)