2015奧斯卡爆笑語錄 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150226/00221910993f1658afdc05.jpg" border="0" />
滬江英語 2015-02-25 00:00
Common and John Legend on Selma and Glory:
科曼、約翰·傳奇《塞爾瑪》最佳金曲獲獎感言:
Recently, John and I got to go to Selma and perform it on the same bridge that Martin Luther King walked over. Once a landmark of a divided nation, the spirit of this bridge now for all people regardless of race, gender, sexual orientation or social status. This bridge was built on hope and welded with compassion. Common
科曼:最近我和約翰有機會在馬丁·路德·金曾走過的同一座橋上演唱這首歌。這座橋曾是美國民族分裂的象征,而現(xiàn)在,它代表著我們不分種族、性別、性取向和社會地位的和睦精神。這座橋是由希望鑄造、由同情之心焊接。
We wrote this film for events that happened 50 years ago but we say that Selma is now. We live in the most incarcerated country in the world. There are more black men incarcerated today than were in slavery in 1850. John Legend.
約翰·傳奇:我們寫的電影講的是50年前的故事,但塞爾瑪是指向當下的。我們生活在世界上監(jiān)禁最厲害的國家,今天被監(jiān)禁的黑人甚至比1850年的奴隸時期還要多。
Julie Andrews on the Sound of Music and film scores:
朱莉·安德魯斯(音樂之聲女主角)獲得最佳電影配樂獎:
I can’t believe 50 years have gone by since that film was released. I blinked and suddenly here I am. We all really felt blessed and as for me; how lucky can a girl get. Great music does more than enhance a film, it cements our memories in the film going experience.
我不敢相信這部電影問世已經(jīng)50年,我眨了下眼睛,就站在這里了。我們都感到非常幸運,而我,還有比我更幸運的女孩嗎?好的音樂不只是點綴電影,它將我們對電影的記憶凝固在時間里。
Graham Moore’s ode to individuality:
格拉漢姆·摩爾致敬個性:
When I was 16 years old I tried to kill myself because I felt different and that I didn’t belong. Now I’m here, and I want this moment to be for that kid who feels weird or different. Stay weird, stay different.
我曾經(jīng)在16歲時試圖自殺,因為我覺得自己不一樣,并為此感到恐慌。現(xiàn)在我站在這里,我希望此刻是給那個為個性而羞愧的小孩,保持個性,特立獨行。
Eddie Redmayne goes gracious:
“小雀斑”埃迪·雷德梅尼獲獎 驚呼好幸運:
I’m fully aware that I am a lucky, lucky man. This Oscar belongs to all of those people around the world battling ALS. It belongs to one exceptional family, and I will be its custodian and I promise you that I will polish him.
我真的發(fā)現(xiàn)自己是個非常非常幸運的人,這座小金人屬于全世界各地與ALS(肌萎縮側(cè)索硬化癥)戰(zhàn)斗的人,它屬于一個特殊的家庭。我只是它的保管人,我保證會經(jīng)常給它拋光。