群發(fā)郵件實(shí)為“注意力盜用” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150225/00221910993f1657817018.jpg" border="0" />
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-02-25 11:01
看書看得正入神時(shí)聽到手機(jī)響,打開一看,原來是某個(gè)群里有人發(fā)了個(gè)笑話;過一會(huì)兒,手機(jī)再響,原來是垃圾短信。這樣的情況,我們每天都會(huì)遇到,或許我們沒有意識(shí)到,但這樣的信息侵?jǐn)_其實(shí)是無意間在盜用我們每個(gè)人的注意力。
Attention theft refers to the intrusion on a person’s attention by unwanted and unauthorized text, sounds, or images.
Attention theft指一個(gè)人的精力或注意力被不需要以及未經(jīng)授權(quán)的文字、聲音或圖像信息所侵?jǐn)_的情況,我們可稱之為“注意力盜用”。
The Internet is the worst polluter of all. Spam isn’t even pollution, it’s attention theft. But even legitimate email is typically copied to more people than necessary and contaminated by excess verbiage and endless reply loops.
互聯(lián)網(wǎng)是最大的污染者。垃圾信息連污染都算不上,它們其實(shí)是“精力盜用”。不過,就算是合情合理的郵件往來也因?yàn)楸怀徒o了很多不必要的人而導(dǎo)致更多人被冗余的空洞措辭和無休止的回復(fù)所侵?jǐn)_。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)