泡良族:pick-up artists <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150203/a41f726749f6163a614609.jpg" border="0" />
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-02-03 08:36
It’s said that the movie “The Bridges of Madison County” presents a richly-textured emotional tapestry. However, in some sense, the male protagonist – the National Geographic photographer Robert Kincaid who has won the lonely heart of a married country housewife, is not so much a charming prince as a pick-up artist.
據(jù)說電影《廊橋遺夢(mèng)》向觀眾展示了一份精心編織的情感世界。然而,在某種意義上,與其說男主人公——《國家地理》雜志攝影師羅伯特?金凱是拯救已婚寂寞農(nóng)婦的白馬王子,不如說他是名副其實(shí)的泡良族。
“Pao liang zu”(泡良族)is an online buzzword, referring to a lowlife sleaze who is skilled at seducing married women. In English, such people are called pick-up artists. Pick-up artists chase after young married women and as soon as they succeed they evaporate like water. The romantic and sentimental pick-up artist usually talks to a lady in a friendly way, with the hope of developing a casual sexual relationship with her. As for most pick-up artists, paid companionship is not their target.
“泡良族”這個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行詞指擅長(zhǎng)勾引良家婦女的騙子。英語中把他們成為“pick-up artists”。泡良族將良家婦女作為獵艷對(duì)象。一旦得手,便立刻轉(zhuǎn)身走人,像真氣一樣消失在空氣中。泡良族以浪漫多情做幌子,卻行著獵艷之實(shí)。大多數(shù)泡良族對(duì)接頭女郎并無興趣。
What’s more, a car is a must in such scams. If they haven’t got one, they will try their best to borrow one. Pick-up artists may say “I love you” more than a thousand times a day to their prey, but never once mention marriage. The more reserved a woman is, the more of an interest she becomes, because such women are perceived as chaste. Pick-artists seldom like to spend money lavishly to attract a woman. Beware of such pick-up artists!
此外,車是他們必須的道具。即使自己沒有車,也會(huì)千方百計(jì)去租借一輛。泡良族每天都會(huì)對(duì)自己心儀的女性說一千遍“我愛你”,卻絕口不提結(jié)婚一事。越矜持的女性對(duì)他們?cè)接形Γ驗(yàn)樗麄冇X得這樣的女人不隨便。當(dāng)然,泡良族絕少用出售闊綽來吸引女性??傊?,遇到這樣的泡良族一定要小心!
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Bernard)