Bragplain:假裝抱怨的自夸 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150130/0023ae6ce80216356ccc06.jpg" border="0" />
中國日報網 2015-01-30 14:35
分享到微信
常常有人在我們面前說這不好那不好,自己有多么倒霉,但是細細聽來,句句都是在夸自己,炫耀自己。這個時候,我們可以回他們一句:你這不是在bragplaining么?
Bragplaining is used when you complain about something for the sole purpose of brining it up in conversation to brag about it. Brag, complaining, so comes bragplaining.
一個人貌似在抱怨,實際上其唯一目的就是在談話中找個機會吹噓一下自己或炫耀一下自己的東西,這個時候我們就可以用“吹噓牢騷”來形容此人。該詞實際上由brag(吹噓)和complaining(抱怨)復合而成。
例句:
Guy 1:Man, I'm only getting 10MB/s download speed. Normally I get at least 15.
1號男:嗨,我這兒下載速度才是每秒10兆,以前至少都是15兆哪!
Guy 2:Quit bragplaining. We all know you're just bitching to show off.
2號男:少在那“吹噓牢騷”了。我們都知道你就是在炫耀。
(中國日報網英語點津 祝興媛)
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。