收入高但不富裕的“亨利一族” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150128/00221910993f1632850805.jpg" border="0" />
中國日報網(wǎng) 2015-01-27 11:08
分享到微信
雖然收入不低,但是又要交社保又要還房貸,還有各種家庭開銷,幾乎存不下什么錢?沒錯,你就英語中的“HENRYs(亨利一族)”。
HENRY is abbreviation of high earner not rich yet; refers to a segment of families earning between $100,000 and $250,000, but not having much left after taxes, schooling, housing and family costs - not to mention saving for an affluent retirement.
“亨利一族”是不富裕的高收入者的縮寫,指收入在10萬到25萬美元的家庭,這些家庭在交完稅、供完學費和房費及家庭開銷以后,收入所剩無幾,更不必說存點錢留退休時用了。
例句:
Henrys -- High Earners, Not Rich Yet – account for 40 percent of U.S. consumer spending.
“亨利一族”——不富裕的高收入者——占美國消費支出的40%。
(中國日報網(wǎng)英語點津 祝興媛)
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。