新的一年 告別“節(jié)儉疲勞”
中國日報網(wǎng) 2014-12-31 13:30
分享到微信
今年最火的一句流行語是“有錢就是任性”,反過來說,沒錢只能節(jié)儉了,但是你可知道節(jié)儉過度也會疲勞?節(jié)儉疲勞的結(jié)果則可能是任性的瘋狂消費。新的一年,不要把生活過得潦草而廉價,讓我們告別“節(jié)儉疲勞”。
Frugal fatigue refers to mental exhaustion caused by constant frugality during hard economic times.
“節(jié)儉疲勞”指的是經(jīng)濟困難時期長時間節(jié)儉引發(fā)的心理疲勞。
A strong Black Friday would induce consumers to relax the spending restraint they have exercised for a long time. Once the consumer starts to engage in spending, a momentum starts to build. Consumers have been frugal for over a year. They’re tired of not buying anything.
“黑色星期五”的大促銷會誘使消費者松開一直捂得緊緊的錢袋。一旦消費者開始花錢,就一發(fā)不可收拾。消費者已經(jīng)節(jié)儉了一年,他們厭倦了什么都不買。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。