北京禁止“電動輪滑車”上路
中國日報(bào)網(wǎng) 2014-12-22 11:17
分享到微信
輪子一踩,輕松上路——這種酷酷的輪滑車在大街上總能吸引不少目光。不過近日北京交通部門開始禁止這種輪滑車上路,今后那些輪滑車愛好者們也只能在自家院子或公園里溜溜啦。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
Beijing has started to regulate electric self-balancing scooters after Shanghai and several other major cities recently prohibited their use on roads.
繼上海和其他幾個(gè)大城市禁止電動輪滑車上路后,北京也開始規(guī)范電動輪滑車的使用。
“電動輪滑車”的英語表達(dá)是electric self-balancing scooters,也被稱為“電動平衡車”。這種電動代步車裝有兩個(gè)很突出的輪子,人需要站立在兩個(gè)輪子之間,雙手輕扶把手保持平衡,開動、停車靠微電腦來控制。
有的電動輪滑車只有一個(gè)輪子,這種electronic balancing unicycle(電動獨(dú)輪車)甚至連扶手都沒有,直走、拐彎兒全靠雙腳的重心掌握。除了電動輪滑車,electric skateboards(電動滑板)也被禁止上路。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。