學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-12-02 16:56
6. 職場(chǎng)霸王 Workplace bully
If you are often humiliated, belittled or called names by a colleague, you could be facing a workplace bully. The bully’s remarks and actions may seem harmless at first but they are meant to be offensive and to show you in a poor light.
如果你頻繁被某個(gè)同事羞辱、蔑視或者辱罵,你面對(duì)的可能是一個(gè)“職場(chǎng)霸王”。這位“霸王”的言行起初可能并不會(huì)對(duì)你造成傷害,但其中的冒犯之意是顯而易見的,而且會(huì)讓你處于弱勢(shì)地位。
常見的職場(chǎng)霸王行徑有:
1. 在會(huì)議上處處針對(duì)你
2. 搶走你的工作成果
3. 給你指派很多額外的工作
4. 拿你開涮
5. 下流言論
7. 蜂王綜合征 Queen bee syndrome
Queen bee syndrome was first defined by G.L. Staines, T.E. Jayaratne, and C. Tavris in 1973. It describes a woman in a position of authority who views or treats subordinates more critically if they are female.
蜂王綜合征一詞最初由斯泰恩斯、賈亞拉特納和塔佛瑞斯在1973年定義,指處于領(lǐng)導(dǎo)地位的女性對(duì)女下屬更為嚴(yán)苛。
研究人員猜測(cè),蜂王綜合征可能是在各自領(lǐng)域取得較高職場(chǎng)地位的女性用以抵抗她們所處文化中任何形式性別歧視的武器?;加蟹渫蹙C合征的女性通過(guò)阻止同性下屬升遷這樣的職場(chǎng)文化惡習(xí)來(lái)使自己更好地融入同一級(jí)別的男同事當(dāng)中。
8. 辦公室四分衛(wèi) Office quarterback
Office quarterback refers to a manager that is infamously known for handing off their work and other useless assignments to you that they could and should be doing themselves.
“辦公室四分衛(wèi)”或“四分衛(wèi)經(jīng)理”指在辦公室中常常將自己份內(nèi)的工作或一些毫無(wú)意義的工作分派給下屬去做的經(jīng)理,這樣的人一般都惡名遠(yuǎn)揚(yáng)。
在美國(guó)橄欖球運(yùn)動(dòng)中,四分衛(wèi)是個(gè)很重要的位置,主要是給其他隊(duì)員提供指導(dǎo)。這里的“辦公室四分衛(wèi)”就是在辦公室里給別的員工發(fā)號(hào)施令的人。
9. 桌邊神游族 Desk potato
Desk potato is someone who sits at a desk all day long but gets little to nothing done -- usually because of websurfing or playing computer games. The term is derived from couch potato.
桌邊神游族指整天坐在書桌邊,卻不見有任何事情完成的人,通常都是因?yàn)樗麄兂商於荚谏暇W(wǎng)閑逛或玩游戲。Desk potato這個(gè)說(shuō)法來(lái)源于couch potato(電視迷、成天坐在沙發(fā)上無(wú)所事事的人)。
10. 工作配偶 Work spouse
A work spouse is a co-worker, usually of the opposite sex, with whom one shares a special relationship, having bonds similar to those of a marriage; such as, confidences, loyalties, shared experiences, and a degree of honesty or openness. The work spouse is a potentially key relationship when one's actual spouse or boy/girlfriend is not able to be there.
工作配偶指與自己有親密合作關(guān)系的異性同事,兩人之間互有的信任、忠誠(chéng)、共同的經(jīng)歷以及某種程度的坦誠(chéng)等都與婚姻關(guān)系中的夫妻類似。在現(xiàn)實(shí)生活中的配偶或男/女朋友不能在身邊時(shí),工作配偶就會(huì)成為主要的依靠對(duì)象。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)