“尾款”怎么說?
中國日報網(wǎng) 2014-12-02 14:22
分享到微信
現(xiàn)在不論是裝修還是拍婚紗照,大家都喜歡留個尾款最后再付,目的是為了保證質(zhì)量,那么“尾款”用英語如何表達呢?
Retainage is an amount of money withheld from full payment until work is completed. It is withheld to assure that contractor will satisfy its obligations and complete a project.
尾款是留到工作完成后才支付的錢。尾款的目的是為了保證承包商履行義務(wù)干完工程。
Example:
There is a 5 percent retainage to be withheld on this project.
這項工程留有5%的余款。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。