節(jié)日里的“以禮還禮”
中國日報網(wǎng) 2014-11-25 15:19
分享到微信
圣誕節(jié)降至,許多人又要為買禮物而奔波了,除了準(zhǔn)備給孩子和家人的禮物,還有各種回禮,真是傷透腦筋,這種人情交易的送禮英文表達(dá)就是tit-for-tat giving。
Tit-for-tat giving refers to giving a gift to someone who has bought you a gift. It is not a way to express love; instead, it is more similar to paying back money.
別人送給你一個禮物,你也買一個禮物送給那個人,這就是“以禮還禮”。這不是表達(dá)愛的一種方式,這種禮物交換更像是還錢。
Example:
We do tit-for-tat giving, and the end result is I buy you one, and you buy me one. We end up giving stuff that people will never use.
我們“以禮還禮”,結(jié)果就是我給你買一個,你也給我買一個。最終我們都送了別人永遠(yuǎn)都不會用的東西。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。