笑點不一樣,和老外怎么聊“哈哈”?
2014-11-13 10:57
每個人的笑點大有不同,你覺得逗樂好笑的,人家偏偏不買賬。用英文跟老外聊天,你該如何讓對方了解你的笑點有多高呢?我們這就來告訴你該對他“哈哈”幾聲最合適!
Ha:你覺得沒啥好笑的,而且你也想讓對方了解這真的不好笑啊。
Ha: use when you don't really find something funny, and you want to make that fact obvious.
通常如果你想讓對知道,別拿這事兒開玩笑,英文里還可以這樣說:
Was that a joke?
你剛才是在開玩笑嗎?
This is no laughing matter!
不是鬧著玩的事。
Haha: 你不覺得好笑,但是又不好意思駁人家面子。
Haha: use when you don't really find something funny, but you would like to be polite.
有種假笑,短信里叫“Haha”,英文里假裝笑笑,還可以用fake a laugh來表示。
Hahaha: 確實讓你會心一笑,別忘了多加個“哈”。
Hahaha: use when their text made you smile.
好笑程度相當于你平時說的,“It's so funny.” ( 真逗。)
Hahahaha+:表示能讓你由衷地大笑出來。
Hahahaha+: use when you sincerely laughed.
英文里,你還可以說:You crack me up. ( 你笑死我了)
HAHA+:好笑到不能控制的地步。
HAHA+: one of the few exceptions to the no-caps rule. Use when you find something hysterical.
如果用英文說把腦袋都笑掉了,那一定是讓你大笑不止:
We laugh our heads off. ( 我們都快笑死了。)
另外一個表示縱情大笑的短語是laugh like a drain。
Lol是英文Laugh out loud的簡寫,表示“大聲笑”。 這個簡寫符號可以用于表達太好笑了。
Lol: Use when you want the sincerity of your laughter to be a mystery.
(來源:愛詞霸 編輯:Julie)