這些東西都有了新說(shuō)法
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-10-16 14:28
由于技術(shù)發(fā)展帶來(lái)了許多新事物,這些舊事物都有了新說(shuō)法,尿布不是原來(lái)的尿布,電視也不是原來(lái)是電視了。
1: Cloth Diapers:布質(zhì)尿布
過(guò)去叫:diapers。由于一次性紙尿布的出現(xiàn),現(xiàn)在diapers已經(jīng)被默認(rèn)是紙尿布了。
2: Acoustic Guitar:木吉他
過(guò)去叫:guitar。由于electric guitar(電吉他)的出現(xiàn),木吉他有了新稱。
3: Conventional Warfare:常規(guī)戰(zhàn)爭(zhēng)
過(guò)去叫:warfare。由于技術(shù)的發(fā)展,現(xiàn)在出現(xiàn)了很多unconventional warfare(非常規(guī)戰(zhàn)爭(zhēng)), 比如使用biological, chemical, or nuclear weapons(生物武器、化學(xué)武器、核武器)的戰(zhàn)爭(zhēng),或者counterinsurgency and guerrilla fighting(鎮(zhèn)壓暴亂和游擊戰(zhàn))。
4: Natural Childbirth:自然分娩
過(guò)去叫:childbirth?,F(xiàn)在,medicalized childbirth(醫(yī)學(xué)分娩)也成為了一種選擇,caesarean sections(剖腹產(chǎn)), labor inducing drugs(助產(chǎn)藥), and epidural anesthesia(硬膜外麻醉)都已經(jīng)普及了。
5: Hardcover Book:精裝書(shū)
過(guò)去叫:book。由于平裝本和口袋書(shū)的普及,原來(lái)常見(jiàn)的精裝書(shū)需要加上hardcover來(lái)修飾了。
6: Snail Mail:蝸牛郵件
過(guò)去叫:mail。E-mail(電子郵件)太普及了,普通郵件就顯得太慢了,于是有了這個(gè)新稱。
7: Landline:國(guó)定電話
過(guò)去叫:telephone。手機(jī)成了必備品,電話就改叫作在陸地上牽電線的landline。
8: Broadcast TV:無(wú)線電視
過(guò)去叫:電視。Cable TV(有線電視)、satelite TV(衛(wèi)星電視)、network TV(網(wǎng)絡(luò)電視)等成了新選擇。
9: Hard Copy:復(fù)印件
過(guò)去叫:copy, text, paper。電子文檔的出現(xiàn),使得copy,text有了新的含義。只有hard copy才是打印出來(lái)在紙上看的文件。
10: Silent Movie:默片
過(guò)去叫:movie。有聲電影剛剛出現(xiàn)的時(shí)候是叫talkie的,而無(wú)聲電影還是叫movie。但隨著默片的漸漸消失,movie就用來(lái)指電影了。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 祝興媛)