“國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化規(guī)劃”獲批復(fù)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-09-22 08:51
近日,國(guó)務(wù)院對(duì)國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)報(bào)送的《國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化規(guī)劃(2014-2020年)》進(jìn)行了批復(fù),原則同意了規(guī)劃的相關(guān)內(nèi)容,并要求加強(qiáng)組織領(lǐng)導(dǎo),切實(shí)履行職責(zé),強(qiáng)化協(xié)作配合,做好跟蹤分析和督促檢查,認(rèn)真研究解決《規(guī)劃》實(shí)施中出現(xiàn)的問(wèn)題。
China has pledged to reduce its carbon emission intensity, namely emission for per unit of GDP, by 40 percent to 45 percent by 2020 from the 2005 level. It also aims to bring the proportion of non-fossil fuels to about 15 percent of its total primary energy consumption.
中國(guó)承諾到2020年,實(shí)現(xiàn)單位國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值二氧化碳排放,即碳排放強(qiáng)度,比2005年下降40%-45%,非化石能源占一次能源消費(fèi)的比重達(dá)到15%左右。
氣候變化(climate change)一直是近幾年各類會(huì)議討論的熱點(diǎn)。此次國(guó)務(wù)院批復(fù)的規(guī)劃對(duì)中國(guó)未來(lái)在應(yīng)對(duì)氣候變化中要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)做了詳細(xì)陳述,其中包括,到2020年,實(shí)現(xiàn)單位國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值二氧化碳排放(carbon emission for per unit of GDP),即碳排放強(qiáng)度(carbon emission intensity),比2005年下降40%-45%;非化石能源(non-fossil fuels)占一次能源消費(fèi)(primary energy consumption)的比重達(dá)到15%左右;2020年,森林面積(forest coverage)比2005年增加4000萬(wàn)公頃;加速建立碳排放許可市場(chǎng)(carbon emission permit market)。
規(guī)劃實(shí)施要堅(jiān)持共同但有區(qū)別的責(zé)任原則(the principle of "common but differentiated responsibilities")、公平原則(the principle of equity)、各自能力原則(the principle of respective capability),深化國(guó)際交流與合作,同國(guó)際社會(huì)一道積極應(yīng)對(duì)全球氣候變化。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)