壓力太大?來點“腦輕松”
中國日報網(wǎng) 2014-09-16 10:44
分享到微信
很多人小時候都喜歡吃糖,因為那甜甜的味道能夠讓人覺得很美好,連心情也會變得好起來。所以,在英語中,candy這個詞常常用來指代那些能夠讓人感到愉悅的人或事物。比如,我們之前說過的eye candy(養(yǎng)眼花瓶),以及今天要介紹的brain candy。
Brain candy describes an experience that is enjoyable because it stimulates the mind pleasantly, but doesn't actually make it work, usually in reference to light and fluffy books, movies, TV shows, and other entertainment.
Brain candy(腦輕松)指讓大腦輕松愉快的體驗。這種體驗?zāi)軌虼碳ご竽X、讓其感到愉悅,同時又不會讓大腦處于工作狀態(tài),多指輕松簡單的書籍、電影、電視節(jié)目以及其他的娛樂形式。
For example:
No one ever called Star Trek great drama, but it makes pretty good brain candy.
從來沒有人說過《星際迷航》是一部偉大的作品,但它作為一部輕松娛樂的片子還是很好的。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。