“回籠覺”怎么說?
中國日報(bào)網(wǎng) 2014-09-10 15:06
星期天的早上睡個回籠覺是再舒服不過的了,不過你知道“回籠覺”的英文表達(dá)是什么嗎?
Unprotected sleep is going back to sleep after turning off your alarm clock, risking not waking up for a job, class, or other daily task.
英文中回籠覺是unprotected sleep,字面上理解是無保護(hù)的睡眠,指的是冒著耽誤工作、上課或辦事的風(fēng)險(xiǎn)關(guān)掉鬧鐘繼續(xù)睡覺。
It is necessary for someone to have an unprotected sleep after staying up late or working late. It might also be delightful to have an unprotected sleep in weekends or holidays. However, unprotected sleep can be harmful to one’s health as it may disturb your biological clock, resulting in your short memory and blunt responsiveness.
在熬夜、加夜班的情況下,睡回籠覺是必要的。周末或假日睡回籠覺也是一件幸福的事情。但睡回籠覺也有可能傷害到你的身體,因?yàn)樗鼤_亂你的生物鐘,造成記憶力差、反應(yīng)遲鈍。
Example:
After twenty minutes of unprotected sleep I missed the bus and had to walk to school.
因?yàn)樗?0分鐘的回籠覺,我錯過了班車,只能走去學(xué)校。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生馬歅卓 編輯:陳丹妮)