中秋過(guò)后觀“錢塘江大潮”
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-09-09 09:23
分享到微信
據(jù)杭州水利部門(mén)預(yù)測(cè),今年的錢塘江大潮,最佳的觀賞時(shí)間是農(nóng)歷八月十七日(9月10日)至農(nóng)歷八月二十日(9月13日),據(jù)預(yù)測(cè),這幾天里最高潮水將達(dá)1.9米。
The Qiantang River tide is one of world's three strongest tidal events, along with the Amazon in South America and the Ganges in India. The best location for tide watching is right in Yanguan town, Haining city.
錢塘江大潮是世界三大潮涌之一,另外兩個(gè)分別是南美洲的亞馬孫潮和印度的恒河潮。觀賞錢塘江潮的最佳地點(diǎn)在海寧市的鹽官。
我國(guó)的錢塘江大潮(Qiantang River tide)每年最佳的觀賞時(shí)間都在中秋節(jié)前后,壯觀的一線潮(one-line bore)、回頭潮(back-flow bore)和交叉潮(cross bore)常常引得觀潮人群驚嘆不已。
“潮涌”多用tidal bore表示,bore在這里的意思是“(由河口涌上來(lái)的)激潮,怒潮”。所謂涌潮,是指由于外海的潮水進(jìn)入窄而淺的河口(mouth of the river)后, 波濤激蕩堆積而成。
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。