發(fā)發(fā)微博就能當(dāng)“橙領(lǐng)”?
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-09-05 13:21
什么?除了“白領(lǐng)”、“藍(lán)領(lǐng)”、“金領(lǐng)”、“灰領(lǐng)”、“粉領(lǐng)”,竟然還有orange-collar-“橙領(lǐng)”?沒(méi)錯(cuò),這群新起之秀月入10萬(wàn)不在話下。那么橙領(lǐng)到底是做什么的呢?
The term orange-collar refers to the theme color of China's largest online shopping website, Taobao.com, and has been generalized to include people who make a living by doing jobs related to e-commerce.
“橙領(lǐng)”的橙,取自淘寶橙色系,“橙領(lǐng)”指通過(guò)淘寶聯(lián)盟賺取收入的人,后泛指一切電商相關(guān)從業(yè)者。
What orange-collars need to do every day is to post on blog or forum as a way of leading people to shop. They would know about customers’ needs first, then try to find those products that sell good by analyzing the data, writing a blog once choosing a product and communicating with their fans.
橙領(lǐng)每天做的事情,就是通過(guò)微博或論壇發(fā)帖,引導(dǎo)他人去淘寶購(gòu)物。先了解顧客的需求,然后通過(guò)分析數(shù)據(jù)尋找哪些寶貝銷(xiāo)路好。找到一個(gè)寶貝之后,就要開(kāi)始編輯微博,和粉絲互動(dòng)。
Example:
A:You know my cousin Sid.
B:Ya.
A:Well he is working as orange collar. He is a website designer.
甲:你知道我的侄子希德吧。
乙:知道。
甲:他現(xiàn)在是橙領(lǐng)啦。正做一個(gè)網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)師。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生馬歅卓 編輯:陳丹妮)