誰患了“盲目愛娃癥”?
中國日報網(wǎng) 2014-08-08 12:39
你有沒有遇到過這樣的父母,明明自己的孩子長得不是很漂亮,眼睛小小,鼻子塌塌,他們卻覺得自己的孩子可愛至極。這種現(xiàn)象我們叫做baby goggles(盲目愛娃癥)。
Baby goggles is a phenomenon where the parents of an ugly baby think their baby is adorable and no one else does. They ignore the shortcomings of their baby’s looks on purpose.
盲目愛娃癥是一種父母覺得自己孩子異常可愛而旁人卻沒有同樣感受的現(xiàn)象。他們刻意地忽視孩子長相上的缺點(diǎn)。
It is the same as people who find the dishes they cook tolerably savory. Although the baby is ugly, parents would still profess a profound sentiment for him out of the ten-month pregnancy period and incubation, bringing him to the world as the product of their romance, which leads them to consider their child the cutest baby.
就像自己燒的菜自己一定會覺得香噴噴的,雖然孩子很丑,但父母依舊會因為這是他們愛情的結(jié)晶和10月懷胎的孕育而對自己的孩子有著旁人無法理解的感情,進(jìn)而覺得他們的孩子閃閃發(fā)光,是天底下最可愛的小朋友。
Example:
Nancy: Here's our little bundle of joy! Isn't she just the cutest thing ever?!?
Lisa & Kate (after one look at Nancy's ugly baby): Ohhhh...! Yessss....
Lisa to Kate: I think Nancy has baby goggles - that's got to be the ugliest baby I've ever seen!
南希:這是我們的小可愛!她是不是這個世界上最可愛的孩子!
麗薩和凱特:(看完南希的丑娃娃一眼后):哦……!是……
麗薩對凱特說:我覺得南希有盲目愛娃癥——那幾乎是我看過的最丑的孩子!
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 實習(xí)生馬歅卓 編輯:陳丹妮)