“著裝品位”英語怎么說?
中國日報網(wǎng) 2014-06-19 14:28
分享到微信
一個人的著裝品位不僅關(guān)系著一個人的形象,有時候還關(guān)系到前程。調(diào)查顯示,62%的老板認為面試者的著裝品位極大地影響到他們能否被雇傭。那么“著裝品位”用英語如何表達呢?
Dress sense is a person’s taste about what and how to wear.
著裝品位是一個人對著裝打扮的審美喜好。
Six in ten bosses (62 percent) say an interviewee’s dress sense has a big impact on their employability.
十分之六的老板(62%)表示,面試者的著裝品位對他們能否被雇傭影響很大。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。