“球迷”別稱 the 12th man
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-06-09 08:40
球迷們這兩天都已經(jīng)按捺不住激動(dòng)的心情了吧?是不是成天都想著要去哪里看球,找同伴一起吶喊助威呢?你可別小看這球迷大軍的力量,關(guān)鍵時(shí)刻真挺能鼓舞士氣的呢。要不英國(guó)球迷都管自己叫the 12th man呢。
The term “twelfth man” is used to refer to the fans of a football team. Each team in football has 11 players on the pitch, but if the fans are particularly loud in their support they can help their team, they can encourage them.
“第12名隊(duì)員”用來(lái)統(tǒng)指足球隊(duì)的球迷。足球隊(duì)上場(chǎng)比賽的隊(duì)員是11名,但是,如果現(xiàn)場(chǎng)球迷支持的呼聲很高的話,他們支持的球隊(duì)可能會(huì)更加斗志昂揚(yáng)。
When this happens the fans are called the twelfth man – they have the effect of an extra player: the game is now 11 vs 12. Many teams refer to their fans as the 12th man, and fans themselves will also carry banners calling themselves the 12th man.
在這種情況下,現(xiàn)場(chǎng)球迷就被稱為“第12名隊(duì)員”——他們的存在就相當(dāng)于給球隊(duì)增加了一名比賽隊(duì)員,那么場(chǎng)上就是11人對(duì)12人了。很多球隊(duì)都把自己的球迷稱為“第12名隊(duì)員”,球迷自己也會(huì)在比賽現(xiàn)場(chǎng)打出橫幅,自稱是“第12名隊(duì)員”。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
?