駝峰日 hump day
中國日報(bào)網(wǎng) 2014-06-05 14:09
分享到微信
現(xiàn)在韓國人為了排解壓力都寧愿花錢去蹲監(jiān)獄了,可見當(dāng)代人活著壓力有多大,每星期都有不少任務(wù)要完成,但一過周三,就覺得一周熬過了一半,因此周三也叫hump day(駝峰日)。
Hump day refers to the middle of a work week (Wednesday). The phrase is used in the context of climbing a proverbial hill to get through a tough week.
“駝峰日”指的是一周里最中間的那一天,也就是星期三。在描述難熬的一周時(shí),可以用這個(gè)詞。
Example:
After hump day, the weekend gets closer.
在熬過“駝峰日”之后,離周末也近了起來。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。