花言巧語(yǔ)的欺騙 snow job
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-03-20 13:51
分享到微信
誰(shuí)都喜歡聽(tīng)奉承話,但是如果對(duì)方是為了說(shuō)服你買他的東西,那么你可要多長(zhǎng)一個(gè)心眼了。這種虛情假意的漫天吹捧就叫snow job。
Snow job refers to an effort to deceive, overwhelm, or persuade with insincere talk, especially flattery.
Snow job指的是以欺騙或說(shuō)服為目的而進(jìn)行的虛情假意的談話,尤其是那種天花亂墜的吹捧。
Example:
The entire presentation was a complete snow job.
整個(gè)演示完全是在天花亂墜地胡吹。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。