看病時(shí)的“白大褂效應(yīng)”
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-02-07 10:47
身體不適去醫(yī)院看病,本來血壓不算太高,可到了醫(yī)生那里一量卻高了好多,這種情況在英文里叫做white coat effect(白大褂效應(yīng))。估計(jì)很多怕醫(yī)生的患者都有過類似的經(jīng)歷吧。
White coat effect refers to the elevation of a patient's blood pressure readings caused by being in a doctor's office or clinic, or by being in the presence of a physician.
“白大褂效應(yīng)”指病人在醫(yī)生辦公室、診室或者有醫(yī)務(wù)人員在場(chǎng)時(shí)量血壓,血壓都會(huì)升高的現(xiàn)象。
Racing pulses at the doctor's office are so common, there's even a name for it — "white coat hypertension." Unfortunately, that spike in blood pressure can make it difficult for doctors to tell how patients are really doing.
在醫(yī)生辦公室時(shí)脈搏就會(huì)加速是很常見的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象被稱為“白大褂高血壓”。由此帶來的不利影響是,這種血壓突然上升的狀況讓醫(yī)生很難判斷病人的真實(shí)病情。
Up to one-third of patients diagnosed with high blood pressure show the "white coat" effect during exam-room readings. (Source: Word Spy)
有高達(dá)三分之一的高血壓患者在醫(yī)生量血壓時(shí)經(jīng)歷過“白大褂效應(yīng)”。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞