明褒暗諷的評價 complisult
中國日報網(wǎng) 2014-01-26 09:53
分享到微信
身邊朋友新買件衣服,本來是想夸一下的,可說出口的話卻怎么聽都不是在夸贊。像這種無心的表達或者有個別有心為之的明褒暗諷的評價在英語里叫做complisult。
Complisult is a backhanded compliment. When one makes a statement to another that is part compliment, part insult, we call the statement a complisult. (Source: Urbandictionary.com)
Complisult指暗含貶損意味的贊揚。如果一個人對另一個人的評價一半是贊揚,一半是貶損,那么這種評價就叫complisult,我們稱之為“明褒暗諷的評價”。
Let’s take a look at the following two examples of complisult:
我們來看看以下兩個complisult的例子:
That's such a nice dress. It does wonders for your figure.
那條裙子真不錯。讓你的身材看上去好了不少。
You are not the smartest person I know, but you are not the dumbest either.
你不是我認識的最聰明的人,但你也不是最笨的一個。
相關(guān)閱讀
Fishing for compliments 拐彎抹角謀求恭維
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。