“男士感冒”有何不同?
中國日報網(wǎng) 2014-01-03 11:19
最近天氣回暖,空氣干燥,身邊不少人都感冒了。對于感冒這件事,有扛著不吃藥的,有成天往醫(yī)院跑追著醫(yī)生輸液的,還有跟家人撒嬌耍賴求關(guān)心的。據(jù)說,很多男士得了感冒后的表現(xiàn)是第三種。
When a man suffers from a minor illness, typically a cold, but complains of severe symptoms, such as severe pain and nausea, they are said to be suffering from man flu. Lots of men tend to exaggerate their symptoms when they have a minor illness.
一位男士身體微恙時,比如他感冒了,就會不斷抱怨癥狀有多嚴(yán)重,又是疼痛、又是惡心的,我們就說這位男士患的是man flu(男士感冒)。很多男人稍微得點小病就會把癥狀說得很夸張。
The female perspective is typically that the afflicted man is suffering from attention-seeking behavior, or that men have a lower pain threshold. The male perspective is that actually it does hurt and he needs more care. (Source: Urbandictionary.com)
從女性角度來看,患病男士其實是在尋求更多關(guān)注,或者男士對疼痛的耐受度比較低。而在男士看來,這病的確讓自己很難受,需要得到更多關(guān)愛。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)