早起時(shí)難以抵擋的“床重力”
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-12-25 10:16
分享到微信
上班族每天除了要應(yīng)對(duì)職場的各種壓力之外,還有一個(gè)大敵是躲不掉的,那就是“早起”。為了能夠按時(shí)被叫醒,不少人都定了好幾個(gè)鬧鐘??墒?,鬧鐘響起的時(shí)候,卻也是床最有吸引力的時(shí)候。
Bed gravity is an irresistible force that draws you back to bed, or toward any mattress, couch, or other soft horizontal surface. It is usually stronger when one or more persons are already sleeping on that furniture.
床重力是一股讓你難以抵抗的力量,能將你拉回床、床墊、沙發(fā)或者其他一切軟的可以平躺的物件上。如果已經(jīng)有人躺倒在這些物件上,床重力的威力就會(huì)更加強(qiáng)大。
For example:
I have to fight bed gravity for at least 30 minutes every morning before struggling to get up.
我每天早晨從床上爬起來之前都至少要跟床重力斗爭半個(gè)小時(shí)。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
?
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。