Text-killer 短信終結語
中國日報網 2013-12-18 14:45
分享到微信
好久不聯(lián)系的老友互相發(fā)短信了解近況,免不了多發(fā)幾條,但最后總得有人發(fā)出“短信終結語”,禮貌地暗示交流到此結束。英文表達就是text-killer。
Text-killer is the final text, usually a one word reply, such as "yeah" and "haha ok", used to designate the end of the conversation. Unless you have a desperate texter on the other end.
短信終結語就是最后一條短信,通常是一個詞的答復語,比如“是啊”或“哈哈好的”,表明對話結束。除非另外一方想沒完沒了地聊下去,否則對方看到短信終結語一般都會停止發(fā)短信。
Example:
Rachael doesn't know how to take the text-killer and stop talking!
瑞秋看不懂別人的短信終結語,發(fā)起短信來沒完沒了!
(中國日報網英語點津 陳丹妮)
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。