漢英口譯分類詞匯--經(jīng)濟(jì)金融詞匯(2)
愛(ài)思英語(yǔ) 2013-11-29 14:23
三資企業(yè)(中外合資、中外合作、外商獨(dú)資) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)
存款保證金 guaranty money for deposits
貨幣回籠 withdrawal of currency from circulation
吸收游資 absorb idle fund
商業(yè)貸款 commercial lending
經(jīng)營(yíng)支出 operating expenses
再貸款 re-lending; subloan
支持國(guó)有大型企業(yè)和高新技術(shù)企業(yè)上市融資 support large State-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market
改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.
進(jìn)一步規(guī)范和發(fā)展證券市場(chǎng) further standardize and develop the securities market
增加直接融資比重 increase the proportion of direct financing
完善股票發(fā)行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets
中國(guó)證監(jiān)會(huì) China Securities Regulatory Commission (CSRC)
深圳證券交易所市 Shenzhen Stock Exchange
上海證券交易所 Shanghai Stock Exchange
綜合指數(shù) composite index
納斯達(dá)克(高技術(shù)企業(yè)板) NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation)
主板市場(chǎng) the main board
通貨緊縮 deflation
中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)分三步走的戰(zhàn)略the three-step development strategy of China's modernization drive
第一步,到1990年國(guó)民生產(chǎn)總值比1980年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.
第二步,到2000年人均國(guó)民生產(chǎn)總值比1980年翻兩番,人民生活達(dá)到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.
第三步,到21世紀(jì)中期建國(guó)100周年時(shí),達(dá)到中等發(fā)達(dá)國(guó)家水平 Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries
與世界經(jīng)濟(jì)的聯(lián)系將更加緊密 be more closely linked to the world economy
中國(guó)巨大的市場(chǎng)潛力將逐步轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)的購(gòu)買(mǎi)力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.
適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)需要的法律法規(guī)體系還不夠健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy.
經(jīng)濟(jì)管理體制可能會(huì)出現(xiàn)一些不適應(yīng) The economic management system may not be readily adapted to the changes.
一些行業(yè)和企業(yè)可能會(huì)受到?jīng)_擊 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected.
立足中國(guó)國(guó)情,發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì) proceed from national conditions in China and bring our advantages into play
揚(yáng)長(zhǎng)避短,趨利避害,迎接經(jīng)濟(jì)全球化的挑戰(zhàn) foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization
瓶頸制約 bottleneck constraints
放權(quán)讓利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s)
深化改革 intensify reform; deepen one's commitment to reform
配套改革 supporting (concomitant) reforms
配套資金 counterpart funds; local funding of
提高經(jīng)濟(jì)效益 improve economic performance; increase economic returns
講求社會(huì)效益 value contribution to society; pay attention to social effect
加速國(guó)民經(jīng)濟(jì)信息化 develop information-based economy, accelerate IT application in economy
拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng) fuel economic growth
利改稅 substitution of tax payment for profit delivery
費(fèi)改稅 transform administrative fees into taxes
債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap
頭寸寬裕(頭寸緊缺) in an easy position (tight position)
朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè) sunrise industry
招標(biāo)投標(biāo)制 the system of public bidding for project
充分發(fā)揮貨幣政策的作用 give full play to the role of monetary policy
實(shí)施積極的財(cái)政政策 follow a pro-active fiscal policy
向銀行增發(fā)國(guó)債,擴(kuò)大投資 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment.
再注資 recapitalization
放松銀根 to ease monetary policy
信息經(jīng)濟(jì) IT economy
外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy
信息時(shí)代 information age
全球化 globalization (全球性globality)
信譽(yù)風(fēng)險(xiǎn) reputational risk
風(fēng)險(xiǎn)評(píng)級(jí) risk rating
到期不還貸 default on a loan
資不抵債 insolvency; be insolvent
亞洲金融危機(jī) Asian financial crisis (1997-98)
投資(貸款)組合 investment (loan) portfolio
外匯儲(chǔ)備充足 sufficient foreign exchange reserves
中國(guó)金融業(yè)問(wèn)題 problems with financial sector in China
儲(chǔ)蓄比例過(guò)高 the excessively large proportion of savings in the money supply
國(guó)有企業(yè)產(chǎn)負(fù)債率過(guò)高 high leverage ratio of the state-owned enterprises,
國(guó)有獨(dú)資商業(yè)銀行不良資產(chǎn)比例過(guò)高 high ratio of non-performing loans of the state commercial banks
少數(shù)中小存款金融機(jī)構(gòu)不能支付到期債務(wù) insolvency of a handful of small and medium-sized financial institutions
不良貸款 non-performing loans
防范和化解金融風(fēng)險(xiǎn) address financial risks
提高企業(yè)借貸和行使民事責(zé)任的能力 improve enterprises' creditworthiness and ability to fulfil their civil liabilities
監(jiān)事會(huì) supervisory board
實(shí)行謹(jǐn)慎會(huì)計(jì)制度 adopt prudential accounting standards
五級(jí)分類法劃分貸款質(zhì)量 the five-category asset classification approach
金融資產(chǎn)管理公司 financial asset management companies
分離和收回不良資產(chǎn) substantially reduce the ratio of non-performing assets
分業(yè)管理、規(guī)模經(jīng)營(yíng) business segregation, economy of scale
規(guī)范金融機(jī)構(gòu)市場(chǎng)退出制度 improve the market exit mechanism for financial institutions
政策性銀行 state policy-related bank
國(guó)家發(fā)展銀行 State Development Bank
知識(shí)經(jīng)濟(jì) knowledge-based economy
網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì) Internet-based networked economy
指導(dǎo)性計(jì)劃 guidance plan
社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(中國(guó)) socialist market economy
社會(huì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(德國(guó)) social market economy
新經(jīng)濟(jì)(美國(guó)) new economy
中國(guó)光大銀行 Everbright Bank of China
中國(guó)民聲銀行 China Minsheng Banking Corporation Ltd.
中信實(shí)業(yè)銀行 CITIC Industrial Bank
中國(guó)進(jìn)出口銀行 China EXIM Bank
匯豐銀行 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HKSBC)
金融監(jiān)管 financial supervision
中國(guó)人民銀行法 Law of the People's Bank of China
商業(yè)銀行法 Law of Commercial Banks
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
?