網(wǎng)購(gòu)時(shí)代的“節(jié)日包裹焦慮癥”
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-11-22 14:17
雙十一熬夜搶貨后,不少人就開始望眼欲穿地等待自己訂購(gòu)的寶貝,“怎么還沒到啊”,“今天又沒到啊”,“是不是丟了?” 外國(guó)人也有同樣的包裹焦慮,尤其是在節(jié)前。這種忐忑的焦慮心理就是“節(jié)日包裹焦慮癥”,英文表達(dá)是holiday package anxiety。
Holiday package anxiety refers to freaking-out over that special online purchase that's supposed to be delivered before Christmas.
“節(jié)日包裹焦慮癥”指的是因?yàn)闆]收到本該在圣誕節(jié)前送到的某件網(wǎng)購(gòu)物品而感到焦慮不安的心理。
Example:
Husband: Why are you so on the edge this week?
丈夫:你這周為什么這么煩躁?
Wife: I'm waiting for Suzy's Christmas Gift to be delivered. I think I have HPA - Holiday Package Anxiety. According to Fed Ex, it's been in Philadelphia for 4 days. I knew I should have purchased her gift on Black Friday!
妻子:我一直在等蘇茜的圣誕禮物送來。我想我得了“節(jié)日包裹焦慮癥”。聯(lián)邦快遞說,貨物已經(jīng)到費(fèi)城4天了。早知道我在“黑色星期五”就該把她的禮物買好的!
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)