媒體英語會帶大家一起學習 BBC 撰稿人在報道世界大事時常用到的單詞和短語。
日本最后一個運作核電站被關(guān)閉。這個核電站位于日本西部,雖說是為了維修而關(guān)閉,但卻沒有宣布該核電站將于何時重新啟動。這一宣布充分說明核能在日本的重要性正在改變。在日本福島核泄漏事故之前日本曾經(jīng)是世界上使用核能最多的國家之一。以下是 BBC記者 John McManus 發(fā)回的報道:
The reactor in Ohi is one of only two in Japan that's been operational since July 2012. Reactor No 3 at the site was taken offline nearly a fortnight ago, and now the operators of Reactor No 4 have begun shutting it down too.
The plant's owners are amongst four companies who want to restart their reactors in the future, observing new safety guidelines. But the memories of the accidents at Fukushima in 2011 have left most Japanese people opposed to nuclear power.
The country's prime minister, though, wants to bring nuclear energy in from the cold. Shinzo Abe says that Japan can't carry on paying the high costs of importing gas and oil, in order to keep the country's lights on.
Some household electricity bills are now 30% higher than before the Fukushima accident, and analysts think the rises are set to continue. And the price of importing more energy from abroad has helped to inflate Japan's trade deficit.
Yet even if every nuclear reactor was brought back online many of them are reaching the end of their 40-year lives, which means a decision will have to be made about whether to replace them.