媒體英語(yǔ)會(huì)帶大家一起學(xué)習(xí) BBC 撰稿人在報(bào)道世界大事時(shí)常用到的單詞和短語(yǔ)。
媒體已經(jīng)揭開(kāi)了新書(shū)作者之謎。此前,哈里波特的作者JK羅林以一位男性的化名出版了一部偵探小說(shuō)。這部四月出版的新書(shū)名叫《杜鵑鳥(niǎo)在呼喚》,講述了一名退役老兵變身為私人偵探的故事。以下是記者Martin Vennard 為 BBC 所作的報(bào)道:
It was something of a literary mystery. How was Robert Galbraith, a former military policeman, able to produce such an assured debut novel?
Extract from the book:
The face was crushed and swollen, one eye reduced to a pucker, the other showing as a sliver of dull white between distended lids. When the sequinned top she wore glittered in slight changes of light, it gave a disquieting impression of movement, as though she breathed again.
And now it turns out that Robert Galbraith is actually the nom de plume of none other than JK Rowling. The secret was only discovered when Britain's Sunday Times newspaper realised that Galbraith and Rowling shared the same agent and editor. Computer analysis showed they used similar phrases and styles.
It was also not the first time Rowling had hidden her gender, having chosen to be called JK rather than Joanne when she was first published.
Rowling confessed. In mitigation, she said she wanted to know how her book would be received without her name and that she had found it a liberating experience.
The book had sold fifteen hundred copies before Sunday, and now the mystery has been solved it is number one in the Amazon best seller list.