畢業(yè)“散伙飯”
中國日報網(wǎng) 2013-06-27 08:56
分享到微信
又到畢業(yè)季,高考的同學(xué)們在忙著填報志愿,而大學(xué)畢業(yè)的同學(xué)們則忙著趕一場又一場的“散伙飯”。那么,“散伙飯”用英語怎么表達呢?
我們來看一個例句:
I had a farewell dinner with my roommates last night, we were all drunk and cried a lot at the end of it.
昨晚,我和我舍友們吃散伙飯,最后我們都喝醉了,還一起抱頭痛哭。
Farewell dinner就是“散伙飯”的英文表達,farewell是“再見,再會”的意思,相對于goodbye一詞更正式。在畢業(yè)離別的時刻,校園的空氣中彌漫著淡淡的惜別感傷之情,同學(xué)們會互贈farewell present(餞別禮物),開farewell party(歡送會),在歡送會上有人會發(fā)表farewell speech(告別演講)。
有些同學(xué)還會邀請家人參加graduation ceremony(畢業(yè)典禮),之后還可能跟同學(xué)進行一次after-graduation trip(畢業(yè)旅行)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
?
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。