“火箭提拔”英文怎么說
中國日報網(wǎng) 2013-06-04 09:07
針對湖南常德市石門縣委副書記劉瓊“火箭提拔”“簡歷不公開”等網(wǎng)絡(luò)質(zhì)疑,常德市委于5月31日晚召開了市委常委會,聽取了有關(guān)情況匯報,并決定成立聯(lián)合調(diào)查組,對劉瓊提拔任職等情況進(jìn)行全面調(diào)查。
請看相關(guān)報道:
The city government of Changde has decided to set up a team to probe the promotions of Liu Qiong, deputy secretary of the Shimen County committee of the Communist Party of China (CPC).
常德市政府已決定成立調(diào)查組對石門縣委副書記劉瓊的提拔情況展開調(diào)查。
Promotion表示“升職、提拔”,參加工作后在短時間內(nèi)被連續(xù)提拔至重要崗位的現(xiàn)象被網(wǎng)友戲稱為“火箭提拔”(rocketing promotion)。很多網(wǎng)友表示,被火箭提拔的年輕官員多數(shù)為“官二代”(the officiallings/the second powerful generation),在他們的提拔過程中都涉嫌有官員裙帶關(guān)系(nepotism)發(fā)揮作用。
除表示職場的“升遷”外,promotion還表示商家舉辦進(jìn)行的商品“促銷、推廣”,比如:special promotions(特惠活動)、overseas promotion(海外推廣)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞