The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
(Stormy weather)
Yang Li: Hello, I'm Yang Li. 歡迎收聽(tīng) Authentic Real English.
Kaz: And I'm Kaz.
Yang Li: Hey Kaz, 外面又是風(fēng)又是雨的,咱們把門(mén)關(guān)上吧。
(Door shuts)
Yang Li: Ah that's better. 我剛要問(wèn)你,上周末的 party 怎么樣?How did it go?
Kaz: It went down a storm Li.
Yang Li: 什么,你說(shuō)你周末的聚會(huì) 'went down a storm' ...因?yàn)楸╋L(fēng)雨天氣而被取消了?是刮風(fēng),下雨,還是下雪?天氣不作美,的確很令人掃興。Was the weather bad?
Kaz: No, no, Li. If something 'goes down a storm' it means it's massively successful and enjoyable - my party went really well - it went down a storm.
Yang Li: 什么,大家都很開(kāi)心?
Kaz: Exactly. People loved my party so I can say 'It went down a storm.'
Yang Li: So your party went down a storm - 我賽,你真行。
Kaz: That's right.
Yang Li: Kaz 你知道嗎,我昨天作了一個(gè)講座。
Kaz: OK Li. How did it go?
Yang Li: 不錯(cuò),每個(gè)人反應(yīng)都很好 'my presentation went down a storm.'
Kaz: That's terrific Li! Well done!
Yang Li: 謝謝你 Kaz, 豐富了我的詞匯庫(kù)我很喜歡今天的這個(gè)短語(yǔ)。下面我們?cè)賮?lái)聽(tīng)?zhēng)讉€(gè)例句:
Yang Li: Kaz 你知道嗎,英語(yǔ)單詞 'storm' 的原意是風(fēng)暴所以很容易讓人有負(fù)面聯(lián)想。 Storms are usually destructive aren't they?
Kaz: I agree Li but in this case the word storm is used in a positive sense.
Yang Li: Kaz 說(shuō)這個(gè)短語(yǔ)完全是褒義的,意思就是深受歡迎。不過(guò)這是個(gè)非正式短語(yǔ)對(duì)吧? 'To go down a storm' is informal English is that right?
Kaz: It is.
Yang Li: 所以大家在使用這個(gè)短語(yǔ)的時(shí)候要特別注意。
Kaz: That's right Li. So what do you think our listeners will think of today's expression?
Yang Li: Undoubtedly, I'm sure it'll go down a storm!
Both: Bye!
(Stormy weather)