當(dāng)前位置: Language Tips> 分類詞匯
分享到
今年是西藏自治區(qū)成立50周年。9月8日上午10時(shí),西藏自治區(qū)成立50周年慶祝大會(huì)在拉薩市布達(dá)拉宮廣場(chǎng)舉行。
在中國,西藏是一個(gè)藏族占多數(shù)的民族聚居區(qū),目前總?cè)丝?17.55萬,其中藏族占92%以上;除藏族外,西藏還有漢族、蒙古族、回族、納西族、怒族、獨(dú)龍族、門巴族、珞巴族以及僜人、夏爾巴人等40多個(gè)民族成分。根據(jù)中國憲法,國家在西藏實(shí)行民族區(qū)域自治制度,建立西藏自治區(qū),并設(shè)有門巴、珞巴、納西等民族鄉(xiāng),依法保障西藏各族人民平等參與管理國家和地方事務(wù)的政治權(quán)利。
新制度
民族區(qū)域自治
regional ethnic autonomy
民族鄉(xiāng)
ethnic township
和平解放
peaceful liberation
民主改革
democratic reform
自治區(qū)成立
establishment of the autonomous region
十七條協(xié)議
the "17-Article Agreement"
“因俗而治”“因事而治”
special policies based on "special local customs and conditions"
管理西藏地方社會(huì)事務(wù)的主人
managers of local social affairs
西藏社會(huì)物質(zhì)財(cái)富、精神財(cái)富的創(chuàng)造者和享有者
creating and sharing the material and spiritual wealth of Tibet
團(tuán)結(jié)穩(wěn)定是福、分裂動(dòng)亂是禍
unity and stability are a blessing while secession and riots are a scourge.
舊制度
政教合一的封建農(nóng)奴制
feudal serfdom under theocracy
《十六法典》
16-Article Code
《十三法典》
13-Article Code
三等九級(jí)
three classes and nine ranks
大貴族、大活佛和高級(jí)官員
nobles, Living Buddhas and senior officials
上等人“命價(jià)為與尸體等重的黃金”
The value of the life of a person of the upper class was measured in gold according to his weight.
下等人“命價(jià)僅值一根草繩”
Others of the lowest rank of the lower class was equivalent to hempen rope.
人不無主、地不無差
All serfs have owners and all plots of land are assigned.
三大領(lǐng)主(官家、貴族、寺廟上層僧侶)
three major estate-holders (local government officials, nobles and upper-ranking lamas in monasteries)
人役稅
servitude tax
“差巴”(領(lǐng)種份地,向農(nóng)奴主支差役的人)
"tralpa" (people who tilled plots of land assigned to them and who were obligated to provide corvee labor for serf owners)
“堆窮”(意為冒煙的小戶)
"duiqoin" (small households with chimneys emitting smoke)
“朗生”(一無所有,世代為奴)
"nangzan" (hereditary household slaves who were deprived of any means of production and personal freedom)
烏拉差(一種包括徭役、賦稅、地(畜)租在內(nèi)的含義十分廣泛的差稅總稱)
corvee labor - a broad term covering not only corvee, but taxes and levies, and rents for land and livestock
子孫債
debts passed down from previous generations
連保債
debts resulting from joint liability
集體攤派債
debts apportioned among all the serfs
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
上一篇 : 看懂閱兵你需要掌握的詞匯
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn