當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
World’s oldest wombat in captivity joins Tinder to find soulmate before 30th birthday
分享到
Swipe right for rodent romance.
向右滑動手機(jī)屏幕,尋找一場屬于嚙齒類動物的愛情。
The world's oldest wombat in captivity is looking for love and has joined Tinder to find it, caretakers at his Australia wildlife park home said.
澳大利亞一家野生動物園圈養(yǎng)著世界上最年長的袋熊,據(jù)它的飼養(yǎng)員介紹,這只袋熊已經(jīng)加入了交友軟件Tinder,渴望找到真愛。
Patrick the Wombat, a local celebrity at Ballarat Wildlife Park who is turning 30 this weekend, is celebrating his big birthday by scouring the dating app for a soulmate.
巴拉瑞特野生動物園(Ballarat Wildlife Park)的明星、袋熊帕特里克(Patrick)將要在本周末迎來30歲的生日,而他慶生的方式則是充分挖掘這款約會應(yīng)用的資源,尋找自己的靈魂伴侶。
"He's on Tinder and hoping to attract a similar female," park owner Julia Leonard told The Sydney Morning Herald.
動物園的主人茱莉婭·倫納德(Julia Leonard)告訴《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》(The Sydney Morning Herald)說:“帕特里克已經(jīng)加入Tinder,希望能找到一個(gè)志趣相投的雌性?!?/p>
"He's after someone who enjoys late night, especially dusk and dawn, can dig a good hole and enjoys feeding him carrots,” she added.
她補(bǔ)充道:“他正在尋找一個(gè)享受深夜時(shí)光(尤其是黃昏和黎明),擅長挖洞并且喜歡喂他吃胡蘿卜的異性。”
The camera-loving critter hasn't been able to land Mrs. Right — despite several attempts — because he's too laid back, Leonard said.
這個(gè)喜歡上鏡的小動物試了好幾次,但都沒能追到意中人。倫納德說這是因?yàn)樗闷饬恕?/p>
"The male wombat has to be very aggressive towards the female, and Patrick just isn't a very aggressive wombat," she told ABC Australia. "So he chooses to be single."
她告訴澳大利亞廣播公司(ABC Australia):“雄性袋熊在面對雌性時(shí)需要表現(xiàn)得十分兇猛好斗,而帕特里克沒那么有攻擊性,因此他選擇單身。”
"Relationships are a bit complex when you're a wombat," Leonard added.
她補(bǔ)充道:“袋熊之間的男女關(guān)系有一些復(fù)雜?!?/p>
Possible matches can meet the 88-pound, buck-toothed bachelor at his birthday bash at the park Sunday.
潛在的伴侶可以在本周日動物園舉行的生日宴會上跟這位體重88磅(約合40公斤)、長著小齙牙的單身漢見面。
The pampered bare-nosed wombat, who was named the third best city mascot in the world by CNN in 2014, can often be seen being wheelbarrowed around by park staff.
人們常??梢钥匆娺@只養(yǎng)尊處優(yōu)的裸鼻袋熊被動物園工作人員用手推車推著四處轉(zhuǎn)悠。它還在2014年美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)的世界最佳城市吉祥物評選中獲得了第三名。
But there may be stiff competition: More than 33,000 people like his Facebook page.
不過想跟帕特里克成功“牽手”可能要面臨激烈的競爭:有超過33000人贊了他的臉書主頁。
Vocabulary
rodent:嚙齒動物
wombat:袋熊
captivity:圈養(yǎng)
scour:搜索
critter:生物
buck-toothed:長著小齙牙的
pampered:被細(xì)心照顧的,被溺愛的
wheelbarrow:用手推車運(yùn)送
英文來源:紐約每日新聞
譯者:黃心喻
審校&編輯:劉明
上一篇 : 美教師打造哈利波特主題教室
下一篇 : 研究:女性更易雙性戀
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn