當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Drivers who blow zero when breath tested rewarded with a $50 PUB voucher
分享到
Townsville Police have come up with a unique way of stopping drivers from drink driving - rewarding those who 'blow zero' with the chance to win a $50 pub voucher.
為整治酒后駕車,澳大利亞湯斯維爾警察想出一個(gè)絕招:經(jīng)過呼氣酒精測(cè)試儀檢測(cè),酒精濃度為零的司機(jī)有機(jī)會(huì)獲得50美元的酒館代金券。
The radical plan, which is part of Road Safety Week, is aimed at combating the drink-driving problem and carnage on northern Queensland roads this year.
這個(gè)顛覆性的計(jì)劃是“道路安全周”的一部分,旨在整治酒后駕車,減少昆士蘭州北部的交通事故。
Acting Assistant Commissioner Paul Taylor said the joint initiative of local RBT units and the Townsville Liquor Accord will not reward drivers with a drink. He stressed pub and club coupons can only be used for food and not alcohol. 'This is a community-led initiative it's not just about the police and emergency services, it is a reward for good motorists,' he said.
代理助理督察員保羅?泰勒表示,由當(dāng)?shù)豏BT單位和湯斯維爾酒精協(xié)議聯(lián)合發(fā)起的這項(xiàng)活動(dòng)不會(huì)以酒獎(jiǎng)勵(lì)司機(jī)。他強(qiáng)調(diào)酒館和俱樂部的代金券只適用于食物,不適用于酒水。他說,“這是社區(qū)倡導(dǎo)的行為,這不僅僅是警察和緊急服務(wù)的事情,這對(duì)遵守規(guī)則的駕駛員來說是一種獎(jiǎng)勵(lì)?!?/p>
When Townsville drivers are pulled over and register a nil reading, they are given the opportunity to go into the draw for the coupons. Motorists who receive the voucher will be able to spend $50 on a bistro meal at selected venues.
湯斯維爾司機(jī)被攔下來做酒精測(cè)試,登記的酒精濃度為零時(shí),他們就有機(jī)會(huì)抽代金券。抽中的司機(jī)可以在指定場(chǎng)所使用價(jià)值50美元的代金券,享用美食。
Mr Taylor said the reason the coupons were being handed out across Townsville was because of its range of eateries and relaxed outdoor lifestyle. 'People come up here to relax and yet many of them still try to save a few minutes by doing the wrong thing,' he said.
泰勒先生說,之所以在湯斯維爾分發(fā)代金券,是因?yàn)檫@里有各式各樣的餐館和休閑戶外活動(dòng)。他說,“人們來這里放松,但是還是有很多人為了趕時(shí)間而做一些錯(cuò)事?!?/p>
'We have tried everything, we are trying to get the message out. If the initiative of rewarding good behavior strikes up conversations at home around road safety then that's good.'
“我們已經(jīng)想盡辦法,我們正努力將這一理念散播出去。如果獎(jiǎng)勵(lì)好司機(jī)的倡議可以在國內(nèi)引起人們關(guān)于道路安全的討論,那是極好的?!?/p>
'We have programs such as "Who’s Des Tonight”, a designated driver program that entitles the non-drinking driver free soft drink for taking responsibility for getting home their mates safely,' said Arthur McMahon, president of the TLA. 'The "‘Blow Zero" campaign is another way of rewarding.'
TLA主席亞瑟?麥可曼說道,“我們有‘Who’s Des Tonight’等項(xiàng)目,這個(gè)指定項(xiàng)目會(huì)給那些無酒后駕駛的司機(jī)提供免費(fèi)軟飲,因?yàn)樗麄優(yōu)橥榈陌踩?fù)起了責(zé)任。而‘吹零’活動(dòng)是另一種獎(jiǎng)勵(lì)方式。”
Vocabulary
voucher: 代金券
carnage: 殘殺
nil: 無,零
eatery: 餐館
英文來源:每日郵報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生馮佳佳
審校&編輯:許晶晶
上一篇 : 老媽殺手锏:請(qǐng)樂隊(duì)當(dāng)鬧鈴
下一篇 : 英考生申請(qǐng)上霍格沃茨被拒
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn