當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Malala turns 18, opens girls school for Syrian refugees
分享到
Celebrating her first day as an adult Sunday, 18-year-old Nobel Prize-winner Malala Yousafzai did the gift-giving — a girls school for Syrian refugees in Lebanon.
12日,諾貝爾和平獎(jiǎng)得主馬拉拉·優(yōu)素?!ぴ粒?/span>Malala Yousafzai)迎來了自己的18歲生日。為慶祝自己正式長大成人,馬拉拉送出一份大禮:為黎巴嫩的敘利亞難民開辦了一所女子學(xué)校。
"I demand of leaders we must invest in books instead of bullets," Yousafzai said in a speech "on behalf of the world's children."
馬拉拉在"代表全球兒童發(fā)聲"的一次演講中曾說道:“我呼吁各國領(lǐng)導(dǎo)人在書本而不是武器上投資。”
When she was 15, Yousafzai was shot and seriously wounded by the Pakistani Taliban for advocating girls' education. After recovering, she continued her defiant advocacy, which led last year to her becoming the youngest Nobel laureate ever.
馬拉拉15歲時(shí)便因?yàn)槌珜?dǎo)女孩受教育權(quán)而被巴基斯坦塔利班組織嚴(yán)重射傷??祻?fù)后,她又繼續(xù)義無反顧地堅(jiān)持自己的道路。去年,馬拉拉成為諾獎(jiǎng)有史以來最年輕的得主。
She told Reuters she chose to open the school in Lebanon's Bekaa Valley "because I believe that the voices of the Syrian refugees need to be heard, and they have been ignored for so long."
她對(duì)路透社記者說,自己之所以會(huì)在黎巴嫩的貝卡谷地開辦學(xué)校是“因?yàn)槲蚁嘈艛⒗麃嗠y民的聲音需要被聆聽,他們已經(jīng)被忽視太久了?!?/span>
Lebanonis hosting more than a quarter of the estimated 4 million Syrians who have fled the country's civil war, including about 500,000 school-age children.
據(jù)估計(jì),因內(nèi)戰(zhàn)逃離國家的敘利亞難民有400萬,其中有著約50萬學(xué)齡兒童。黎巴嫩聚集著超過1/4的敘利亞難民。
The school, near the Syrian border, can accommodate up to 200 girls ages 14 to 18. It was paid for by Yousafzai's non-profit Malala Fund.
這所學(xué)校臨近敘利亞邊界,可容納200名14歲至18歲的女孩,由馬拉拉所創(chuàng)辦的非盈利馬拉拉基金會(huì)投資修建。
The student body shared birthday cake and sang songs, bringing the Nobel laureate to tears.
學(xué)生們一起分享生日蛋糕,齊聲歌唱,使這位小諾獎(jiǎng)得主掉下眼淚。
Gunmen shot Yousafzai on a school bus. It emerged last month that eight of the 10 militants charged in the 2012 attack were acquitted and not sentenced to life in prison as reported in April.
2012年,馬拉拉在校車上遭塔利班武裝分子槍擊。上個(gè)月,被指控參與襲擊馬拉拉的10名激進(jìn)分子中的8名無罪釋放,并非4月份報(bào)道所稱的終身監(jiān)禁。
Vocabulary
acquit:無罪釋放
英文來源:今日美國
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : 為挖人才,澳在美推投資移民
下一篇 : 周杰倫當(dāng)?shù)驳们Ы?/a>
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn