當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Want a man to listen? Talk to him at 8.15pm
分享到
For any woman who’s tried to have a serious talk with her man, it is an all-too-familiar dilemma.
想和你的男人認(rèn)真談一次話怎么這么難呢,很多女性都遇到過(guò)這個(gè)問(wèn)題。
How do you get him to give you his undivided attention?
如何能讓他認(rèn)真聽(tīng)你說(shuō)話呢?
The answer, it seems, is simple – wait until he has just sat down to dinner.
答案其實(shí)很簡(jiǎn)單,那就是——等他坐下吃晚飯的時(shí)候。
A survey of 1,000 men and women found that 8.15pm is the time when men are most prepared to listen to their other halves.
一項(xiàng)在1000位男女中進(jìn)行的調(diào)查顯示,晚上8點(diǎn)15分是男人最愿意傾聽(tīng)另一半說(shuō)話的時(shí)間。
Almost half said they were happy to engage in serious conversation over dinner. This is despite the fact that the women said they were most likely to bring up a tricky topic 12 hours earlier, at 8.20am.
調(diào)查中,幾乎一半的男性說(shuō)他們樂(lè)意在晚餐時(shí)間談?wù)搰?yán)肅的話題,而女性稱(chēng),她們習(xí)慣在12個(gè)小時(shí)之前,也就是早上8點(diǎn)20分討論一些麻煩事。
Another good time is in the car – 39 percent of men said they like having a meaningful chat while driving, said the poll by Asda. And if a favour is required, it’s best to bring it up in front of the in-laws.
還有一個(gè)很好的時(shí)間就是在車(chē)?yán)锏臅r(shí)間——Asda的調(diào)查顯示39%的男人說(shuō)他們喜歡在開(kāi)車(chē)的時(shí)候聊一些正事。如果想要他們答應(yīng)某事,那最好趁親戚們?cè)趫?chǎng)的時(shí)候提出來(lái)。
More than 20 percent of men said they would give in to their partner’s demands if asked in the presence of wider family members.
超過(guò)20%的男性表示,在其他家庭成員在場(chǎng)的時(shí)候,他們更容易答應(yīng)妻子的要求。
Three quarters said they hate being disturbed while they shower.
四分之三的男性表示,他們討厭在洗澡時(shí)被打擾。
The findings reveal that women struggle most to hold down their spouse’s attention while they play video games - with a mere 1 percent tuning into what is being said.
研究結(jié)果顯示,女人們最喜歡在男人玩電子游戲的時(shí)候,吵著要丈夫聽(tīng)她講話,只有1%的女性找對(duì)時(shí)間。
Watching football is another risky strategy, during which 92 percent of men are not prepared to entertain a conversation, opting instead for a quick ‘yes.’
還有一個(gè)冒險(xiǎn)的策略是選擇男人在看足球比賽的時(shí)候說(shuō)事,92%的男性在這時(shí)候都不愿談話,而選擇不假思索地說(shuō)“好”。
The survey highlighted that men prefer to be left in their own company while playing on the Playstation, or watching television.
調(diào)查強(qiáng)調(diào),男人在玩游戲機(jī)和看電視的時(shí)候喜歡一個(gè)人。
More than 80 percent said ‘We need to talk’ is the most feared conversation opener, while 42 percent of women voted for ‘is everything OK’ - when their partner knows the opposite is true.
超過(guò)80%的男性表示“我們需要談?wù)劇笔撬麄冏钆碌拈_(kāi)場(chǎng)白,而42%的女人都投票給了“你還好嗎?”——因?yàn)榱硪话胝f(shuō)這話的時(shí)候肯定知道一切都不好。
Vocabulary
dilemma 困境
in-laws 姻親
(譯者:FNU謝慧超 編輯:彭娜)
上一篇 : 專(zhuān)家建議胸衣10天洗一次
下一篇 : 蹲便比坐便更健康!
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn